聞きなれない韓国語「オラビ」ってなーに?
ある日、
仲のいいオッパ(お兄さん)とカトクしてた時
오라비가 해줄게
(オラビがしてあげるよ)
오라비가 밥사줄게
(オラビがご飯おごってあげるよ)
ときた。
オ、ラ、ビ・・・!?
なんだ、オラビって?
でもこの文からすると
オッパと似たような意味だなぁーと
自分なりに理解。
そして会って直接きいてみた。
やっぱり。
オッパって意味で
方言みたい。
ちなみに若者は使わないらいしい・・・(笑)
聞きなれない韓国語「オラビ」ってなーに? | 韓国旅行・韓国観光ならワウソウル |
|
|
|
主なサービス | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
会社紹介 | プライバシーポリシー | 利用規約 |